We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

a long journey around memories (Original Songs for IA English CeVIO)

by Der Wurm Blumchen (mappu)

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
A blue bird is flying and spreads his wings in the clear air ,in the great height. I'm just looking up to him and standing alone in the desert ,in early morning. My mind is ringing with his singing voice. Am I sleeping ? Am I dreaming ? Other things are nothing to me any more ,in the broad desert at break of dawn. (青い鳥が、透き通った空のとても高い所で翼を広げて飛んでいる 砂漠の中、朝早く、僕はただ彼を見上げて一人で立っているだけ 僕の心の中に、彼の鳴き声が響きわたる 僕は眠ってるの?夢みてるの? 夜明けの時、広大な砂漠の中で、僕は他の事柄なんてもうどうでもよくなる・・・) The next moment I suddenly awoke in my bed and I was terribly thirsty. So soon I went to my kitchen and had a glass of water ,cold and cold water. Just then I heard something out of the window , soon I opened it and looked at the sky. The bird in my dream was flying in the air ,like leading me ,like calling me. (次の瞬間、僕は突然ベッドで目覚めて、酷く喉が渇いていた だからすぐに台所に向かい、一杯の水を飲んだ、とてもとても冷たい水を・・・ ちょうどその時、窓の外から何か聴こえて、すぐに窓を開けて、僕は空を見た 夢の中で見た鳥が空を飛んでいた まるで僕を導く様に、僕を呼んでいる様に・・・) A blue bird may be the symbol of happiness ,but I was feeling like the ominous. Everything I have might be lost like dropping from my both hands. The blue bird ,perhaps ,is my foreboding. I might have to part from anyone loved. The voice was calling me. Time to go away for my destiny. (多分、青い鳥は幸せの象徴なんだろうけど、僕には不吉なものに感じられた 両手から滑り落ちる様にして、僕の持っている全てを失うだろう その青い鳥は多分、僕にとって不吉なもの 愛した人々と別れなければならないかも その鳥の声が僕を呼んでいた ここから立去るべき運命の時だ・・・) His singing voice was still calling me. I remembered something like fear and delight. I thought I had to go after the bird. My endless journey would be beginning now. The way might be very hard and lonely. There might be nothing to help me any more. My mind was ringing with his singing voice. The sun was rising and glaring down on me. (いまだ鳥の鳴き声が僕を呼んでいた 恐怖と大きな喜びの様な感じを思い出した 僕はその鳥を追いかけないとダメなんだと思った いまきっと、僕の終わりのない旅が始まるんだろう その道はとても厳しくて孤独で、もはや誰の助けも得られないだろう 僕の心の中に、彼の鳴き声が響きわたる 太陽が昇り、そしてギラギラと僕に照りつけていた・・・) A blue bird may be the symbol of happiness ,but the sure sign of my endless journey. Instead of losing all I loved ,I might get "something little" ,perhaps. In the broad and hopeless deserts around the world, if I'm very fortunate I might find "a thing". The sun was glaring down on me. It was time for my decision. (多分、青い鳥は幸せの象徴なんだろうけど、僕にとっては終わりのない旅の予兆だ 僕の愛したもの全てを失う代わりに、ひょっとしたら「小さな何か」が得られるかもしれない 世界中に広がるとても広大で望みのない砂漠の中で、 もし僕がとても運が良ければ、「何か」を見つけるだろう 太陽がギラギラと僕に照り付けていた それが決断の時だった・・・) Suddenly it's thundering and starting rain. I have heavy rain in the broad desert. I can see nothing around me. It's just heavy raining. Why did the bird call and select me ? Why did I have to throw out all mine ? I just exclaim at the blue bird. He has disappeared from my sight. (突然、雷が鳴り雨が降り出す 広大な砂漠に激しい雨が降る 周りは何も見えない ただ激しい雨が降り注ぐ 何故、あの鳥は僕を呼んで選び出したのか? 何故、僕は、僕の全てを捨てなければならなかったのか? 僕はただ青い鳥に怒りの叫びをぶつけるだけ 彼は、僕の視界から消える・・・) A blue bird may be the symbol of happiness ,but he gave me trials and tribulations. I will be forced to dig out "a thing" in the broad deserts around the world. What's it ? I'm not sure ,but I should find it out through the far distance of my own journey. If I find it out ,I might be a hero for someone noble. (多分、青い鳥は幸せの象徴なんだろうけど、彼は、僕に試練と苦難を与えた 世界中に広がる広大な砂漠の中で、「何か」を掘り起こさないといけないんだ それは何? 僕には分らないけど、とても長い長い僕自身の旅を通して見つけ出すべきなんだ もしそれを見つけ出したら、僕は誰か気高い人のヒーローになれるかもしれない・・・) The blue bird had still disappeared from my sight ,but he gave me trials and tribulations. I will be forced to dig out "the thing" in the broad deserts around the world. Although everything I had loved was lost like dropping from my both hands ,I will be slightly happy. That's why my own tales might give someone noble slightly bravery... (その青い鳥は、もう僕の視界から消えてしまったけど、僕に試練と苦難を与えた 世界中に広がる広大な砂漠の中で、「何か」を掘り起こさないといけないんだ 両手から滑り落ちる様にして、僕は愛する全てを失った、だけれども僕は、ほんの少し幸せになる 何故なら、僕自身の物語が、誰か気高い人にほんの小さな勇気を与えるだろうから・・・)
2.
Lily K. 05:19
Lily K. ,you were poor and it's unfortunate that you were born with a red bruise on the cheek. Your father was a liar and a swindler. He made your family terrible many times. Your mother was sorry for you to cover your bruise by making you up beautifully. So you learned how to act like a princess. In fact ,you were just a very poor and sad girl. Nobody knew your true mind and afraid heart. Your parents didn't notice your truth and decision. " I'm gonna be alive by myself ,certainly. But I don't know what to do for my bright future. " Climb up ,and climb up ! Throw out your poor heart and sad past ,Lily K. ! Climb up ,and climb up ! With your lies and bluffs given by your father ! Suddenly your way broke out because of your father's terribly failure. So you had to go to foreign country with your aged ,foolish and poor father. There ,your mind was wandering until you heard the emperor gave a great ball. And you stole into the ball with dressing up. And you acted like a very noble princess. Jump out ,Lily ! Jump over ,Lily ! Don't be afraid ,Lily ! Jump out ,Lily ! Jump over your sad past ! Throw out your poor past ! Lily ,go ahead ! Go ahead ! Climb up ,and climb up ! Throw out your poor heart and sad past ,Lily K. ! Climb up ,and climb up ! With your lies and bluffs given by your father ! In the ball ,Lily appeared suddenly and elegantly. The emperor fell in love with her ,also crazily. Soon they both got married with the greatest wedding. At last her poor and sad past had disappeared. ...Fifteen years later...Lily kills the emperor... ...Why ?...Because Lily ... ...wanna be the empress...
3.
I succeeded in catching the express train for the country. It's a very and very long distance for a terminal. The train passed through the first tunnel that had no light. I saw the sight in autumn that was cloudy and foggy. (その地方に向かう急行列車に僕は上手く乗り込めたんだ。 終着駅まではとてもとても遠く離れてる。 列車が灯りのない最初のトンネルを抜けると、曇り空で霧深い秋の景色が見えた) I needed peace of mind and more love. Nobody could give me them. That's why I was just able to pray to God secretly, every night. Around the world ,we're searching our Hope. Maybe ,we would not have seen the Cross. Outside the train's windows ,blue birds were spreading their wings. (僕には心の平安ともっとたくさんの愛が必要だったけど、誰も与えてくれなかった。 だから、僕に出来るのは毎夜、密かに神に祈る事だけだったんだ。 世界中で、皆、「希望」を探してた。多分、僕らは「十字架」を見た事がなかっただろう。 列車の窓の外で、青い鳥の群れが翼を広げてた) Search outside and inside your mind ! We should find out the Hope. The train was running through thick foggy land ,carrying puzzled people. Clear up the thick fog of your heart ! We wish bright world's arrival. In the express train ,we were just staring at the cloudy and foggy sky. (お前の精神の内と外を探せ!僕らは「希望」を見つけ出さないといけない。 列車は濃い霧の土地を通り抜けて走っていた、戸惑う人々を運びながら。 お前の心を覆う厚い霧を払え!僕らは輝かしい世界の訪れを望む。 急行列車の中で、ただ僕らは曇って霧深い空をじっと見つめるだけだった) Then ,I was aware that a little girl was standing quietly. And she was holding the small Cross in her little both hands. "Could you please tell me ,where are you going by this train ? And do you have the Hope now ?" ,the girl asked me slowly and politely. (その時、僕は静かに立っている一人の小さな少女に気が付いたんだ。 彼女は両手で小さな「十字架」を握ってた。 『どうか私に教えてくれませんか、貴方はこの列車に乗ってどこへ行くつもりですか?  そして、貴方には「希望」が今、ありますか?』 少女はゆっくりと礼儀正しく僕に尋ねた) I answered , "I wanna arrive in the terminal I've never seen yet. Maybe ,there might be the greatest and brightest place in the terminal. But I'm not sure about the Hope yet." Just then she said like murmuring , " You should search and stare at all of them inside your mind." (僕は答えた、 『僕は終着駅に辿り着きたいんだ、まだ一度も見た事が無いし。  多分、終着駅には一番、素晴らしくて輝かしい場所がある筈さ。  でも、「希望」の事は僕にはまだよく解らない。』 すると、彼女は呟くように言った、 『貴方は、心の内にそれらを探して、その全てを凝視しないと・・・』) Search outside and inside your mind ! I should find out the Hope. The train was running through thick foggy land ,carrying me puzzled. Clear up the thick fog of your heart ! I wish bright world's arrival. In the express train ,I was just standing in front of the little girl. (お前の精神の内と外を探せ!僕は「希望」を見つけ出さないといけない。 列車は濃い霧の土地を通り抜けて走っていた、戸惑う僕を運びながら。 お前の心を覆う厚い霧を払え!僕は輝かしい世界の訪れを望む。 急行列車の中、小さな少女の前で僕はただ立ちすくんでいた) The little girl had black hair with a comb of a red rose and she was holding the small Cross. (黒い髪に紅い薔薇の髪飾りを付けた小さな少女が、小さな「十字架」を握っていた) The express train was running through the deep forest that was like a long tunnel which had no light and sound. We were still puzzled and confused about our journey. In front of the girl ,I was just standing and standing ... (急行列車は深い森を走り抜けていた。森は灯りも音もない長いトンネルの様だった。 僕らは、自身の旅路にまだ戸惑いを感じて混乱していた。 少女の前で、僕はただ立ちすくんでいるだけ、ただそれだけ・・・) Outside the express train's windows ,blue birds were spreading their wings. It seems that they have given a quiet bark like the moon's faint light. We wanted to arrive in the terminal. We wish it were the greatest place. But I was not sure how long it took to arrive in the brightest terminal. (急行列車の窓の外で、青い鳥の群れが翼を広げてたんた。 鳥たちの、微かな月の光の様な静かな嘶き(いななき)が聴こえた気がした。 僕らは終着駅に付きたかった。僕らは望むんだ、そこが一番、素晴らしい場所なら、と。 だけど僕には解らなかったんだ、その最も輝かしい終着駅に辿り着くのに、いったいどのくらいの時がかかるのかを) Search outside and inside our mind ! We should find out the Hope. The train was running through thick foggy land ,carrying us puzzled. Clear up the thick fog of our heart. We wish bright world's arrival. In the express train ,the girl said that ,in front of me ,like murmuring. (貴方の精神の内と外を探すのよ!私達は「希望」を見つけ出さないといけないの。 列車は濃い霧の土地を通り抜けて走っていた、戸惑う僕らを運びながら。 貴方の心を覆う厚い霧を払うのよ!私達は輝かしい世界の訪れを望んでるの。 急行列車の中、少女はそう言った、僕の目の前で、まるで呟くように・・・)
4.
The bus is running along the oceanfront. I can smell the seawater and hear seagulls' voices. Inside the bus ,I'm feeling a bit thirsty. The sun is shining like telling me. A gentle breeze is also blowing. (海岸沿いをバスが走ってる。 潮の香りがして、カモメの鳴き声が聴こえる。 バスに乗ってる僕はちょっと喉が渇きを感じてる。 太陽が僕に話しかけるように輝いている。 優しいそよ風も吹いている) I'm waiting for something or someone like a peaceful sea. Now I'm alone but I'm having a little hope in my mind. I want you to go with me somewhere we don't know. The blowing breeze fans my cheeks gently. (僕は穏やかな海の様な何かか誰かを待ってる。 今、僕は孤独だけど、心の中にはちょっとした希望がある。 僕らの知らない何処かへ、君と一緒に行きたい。 そよ風が僕の頬を優しく撫でる) A seagull is spreading his wings in the blue sky ,like searching for unknown worlds. I'm feeling the blowing breeze ,fanning my cheeks ,like a letter from the peaceful worlds. (まるで知らない世界を探してる様に、一羽のカモメが青い空の中で翼を広げてる。 僕の頬を撫でるそよ風を、平和な世界からの手紙の様に感じる) The bus is running along the oceanfront. I can see the beautiful view and hear the sea surf's sounds. Inside the bus ,I bring back bitter memories. The blue of the ocean and the sky ,I'm feeling like it comforted me. (海岸沿いをバスが走ってる。 美しい風景が見えて、波の音が聴こえてる。 バスに乗ってる僕には苦い数々の記憶が甦ってくる。 あの青い海と空が、僕を慰めてくれてる様な感じがする) There's a rowboat in the middle of the ocean all alone. It's like me ,I feel like standing in the broad world alone ,too. I wonder if the rowboat sails back into the port. No wonder it'll arrive at the mother's port. (一艘の手漕ぎボートが海の真ん中にまったく孤独に漂ってる。 それはまるで僕の様に、広大な世界に独り立ってる様でもある。 あのボートは港に帰るんだろうか。ボートが母港に帰り着かない訳がない) Now I'm free like a seagull spreading his both wings. I'm searching truth all alone like the boat. But I'm waiting for somebody who will go on with me. It may be wonderful happenings and grateful. (今、両翼を広げる一羽のカモメの様に僕は自由だ。 僕は、あのボートの様にまったく孤独に真実を探してる。 でも、僕と一緒に歩んでくれる誰かを待ってるんだ。 それはきっと素晴らしい出来事で感謝すべきことだろう) Suddenly ,the sun is glaring down on me ,I'm feeling like getting angry at me ! I'm bringing back my guilt and my shameful crimes ! And I've just been able to pray to God and I've needed your forgiveness ! I need peace of mind ! I just want more your love ! (突然、太陽がギラギラと僕に照り付ける、まるで僕に対して怒ってるみたいに! 僕の犯した罪と恥ずべき犯罪の数々が頭の中に甦ってくる! 僕は神に祈る事しか出来ないし、ずっと君の許しを必要としてる! 心の平和が必要だ!ただ君の愛が欲しいだけだ!) A seagull is spreading his wings in the blue sky ,like searching for unknown worlds. I'm feeling the blowing breeze ,fanning my cheeks ,like a letter from the peaceful worlds. (まるで知らない世界を探してる様に、一羽のカモメが青い空の中で翼を広げてる。 僕の頬を撫でるそよ風を、平和な世界からの手紙の様に感じる) Now I'm free like a seagull spreading his both wings. I'm searching truth all alone like the boat. But I'm waiting for somebody who will go on with me. It may be wonderful happenings and grateful. (今、両翼を広げる一羽のカモメの様に僕は自由だ。 僕は、あのボートの様にまったく孤独に真実を探してる。 でも、僕と一緒に歩んでくれる誰かを待ってるんだ。 それはきっと素晴らしい出来事で感謝すべきことだろう)
5.
Screens 04:44
I can watch many and many screens. We surround ourselves with screens and images. But I'm not sure what they are for me and my world. Many colorful scenes in the screens ... But they might almost be nonsense for me. Maybe they have nothing to do with my private life. (僕はたくさん、たくさんのスクリーンを観ることができる 僕らは画面とイメージに囲まれてる だけど、それが僕と僕の世界にとって何なのかはっきりわからない 画面の中にたくさんのカラフルな場面・・・でも、僕とっては、ほとんどナンセンスかも 多分、僕のプライベートな生活には関係ない) The Lives and Joys of someone unknown to me... Visions and Views and their Friends or something... Fake images and False informations... ...All of them are just flowing flowing through my sights. (僕の知らない誰かの生活や楽しみ・・・ヴィジョンや意見、彼らの友達、他にも・・・ 虚偽のイメージ、偽情報・・・それらの全てが、ただただ僕の視界の前を流れていく、流れていく) Hold on and keep your consciousness ! Don't go to sleep with your little world and satisfaction ! All the images and visions are just flowing. Never go to sleep against our most important moment moment ! (お前の意識をしっかり保て! お前の小さな世界と満足とともに眠り込むな! 全てのイメージ、ヴィジョンがただ流れてる 我々の一番、大事な瞬間の前で決して眠り込むな!) Coincidentally I had found a screen. One day there was a young man there. I felt like he's very intelligent. And he wore glasses and was politely speaking to me... (偶然にも 僕はある画面を見つけたんだ ある日、画面の中に若い男が居た 僕には、彼はとても賢そうに見えた そして、眼鏡をかけたその男は、礼儀正しく僕に語りだした・・・) "...Dear My Friends Around The World Please Hear Me & Receive My Information Carefully & Consciously Please Hear Me Dear My Friends SCREENS SCREENS Surrounding Us Surrounding Us SCREENS Observe Us Observe Us Observe All Of Our Lives Our Lives..." (『・・・親愛なる世界中の私の友人たち  注意深く、意識的に、私の話を聞いて、この情報を受け止めてください  私の話を聞いてください、親愛なる友人たち  スクリーン、私たちを取り囲む、取り囲む、画面  スクリーンが、私たちを監視してる、私たちを監視してる、私たちの生活、私たちの人生全てを監視してる・・・』) I wonder whether nobody could listen to him and I just could notice him speaking to me or maybe to all of us. But I say to myself "Is it important for me ?" There are many and many joyful images in the screens surrounding us. (僕は、彼の話は誰にも聞こえなかったんじゃないかと思う そして、僕に対してか、もしかしたら、僕ら皆に対してかに話してた彼のことに、ただ僕だけが気付くことができた しかし、僕は自問する「それが僕にとって大事なことか?」と 僕らを取り囲む画面の中には、たくさんの、たくさんの楽しいイメージがあるんだ) We can still watch many screens. I'm forgetting watching the intelligent man. I'm almost satisfied with my ordinary working. We are getting busier and busier. Screens are more and more important. And we're having our eyes glued to the screens. (僕らは未だたくさんのスクリーンを観ることができる 僕は、あの賢そうな男を観たことを忘れていってる 自分の毎日の仕事にほぼほぼ満足してるんだ 僕らはどんどん忙しくなるし、スクリーンはどんどん大事になる そして、僕らの目はその画面に釘付けだ) Gossips and Scandals with a scornful laugh... Ill wills and Fights... On the increase of ill feelings ill feelings... Campaigns Agitations for many problems... ...Dissatisfactions and disappointments fill up while I'm not aware of that... (軽蔑の笑いを誘うゴシップ、スキャンダル・・・病的な意志、争い・・・体調不良、精神的不調の増大・・・ 諸々の問題に対するキャンペーン、アジテーション(扇動)・・・ ・・・僕がそういうことに気が付かない間に、不満と失望が満ちている・・・) Hold on and keep your consciousness ! Don't go to sleep with your disappointments and dissatisfactions ! All the joyful and ill feelings are just flowing. Never go to sleep against our most important moment moment ! (お前の意識をしっかり保て! お前の失望と不満とともに眠り込むな! 全ての楽しい、そして病的な感情がただ流れてる 我々の一番、大事な瞬間の前で決して眠り込むな!) The screens might force us to go to sleep. We might be forgetting our real world and unpleasant truths. While I'm standing alone and holding my screen I suddenly remember what the young and intelligent man said... ... (それらのスクリーンは我々を眠らせるだろう 我々は、己のリアルな世界と不快な真実を忘れていくだろう ”自分のスクリーン”を持ちながら、僕が独り立ち尽くしてる時、突然、あの賢そうな若い男が喋ってたことを思い出す・・・) "...Dear My Friends Around The World Please Hear Me & Receive My Information Carefully & Consciously Please Hear Me Dear My Friends SCREENS SCREENS Surrounding Us Surrounding Us SCREENS Observe Us Observe Us Observe All Of Our Lives Our Lives..." (『・・・親愛なる世界中の私の友人たち  注意深く、意識的に、私の話を聞いて、この情報を受け止めてください  私の話を聞いてください、親愛なる友人たち  スクリーン、私たちを取り囲む、取り囲む、画面  スクリーンが、私たちを監視してる、私たちを監視してる、私たちの生活、私たちの人生全てを監視してる・・・』)
6.
an accident 05:20
An accident ,there was an accident ,while I was driving through the highway. The siren rang ,the siren screamed loudly ,so I was too upset. (アクシデント、事故があったの、あたしが高速道路を走ってたら。 サイレンが鳴ったわ、そのサイレンのヒステリックな大きな音で、すごく心が乱れたの) Out of control ,the traffic got out of control ,I could not arrive at the center of the city. I got stuck in ,we got stuck in traffic ,but I had to get there. (コントロール不能、交通が制御不能になったの、 あたしは都市の中心に辿り着くことが出来なくなっちゃった。 閉じ込められたわ、あたしたち皆、渋滞に巻き込まれた、 あたしはそこに行かなくちゃいけなかったのに) Red lamps confused me with the accident. The sirens irritated me in the highway. (アクシデントの中、赤いランプがあたしを混乱させた。 高速道路の上で、サイレンがあたしをイライラさせたのよ) Then the full moon was coming out from behind a few clouds ,like looking down on the people and the city. And the night was too humid ,so I wiped the sweat off ,surrounded by the sirens and the loud cell phone calls. (そんな時、雲の合間から満月が現れて、まるで都市と人々を見下ろしてるみたいだった。 その夜は酷く湿っぽくて、あたしは汗を拭ったの、 サイレンと携帯電話のうるさい通知音の群れに囲まれてる中で) I suddenly realized that I had lost consciousness in a driver's seat ,when I saw the moon ,the silver bright moon. Awaking to my full mind ,but I was not sure what happened. There were just the accident and the siren's noises. (その月を、銀色に輝く月を見て、急に判ったの、ずっと運転席で正気を失っていたことを。 完全に正気を取り戻したけど、何が起こってるのかは判らなかった。 ただ事故とサイレンの騒音があるだけ) The full moon ,there's only the full moon ,without any stars ,there are no stars. I wonder why I had to arrive at the center of the city. (満月、満月があるだけ、星はないの、一つもないの。 あたしは何で都市の中心に辿り着かなくちゃならなかったのかな) Thick chimneys ,that are smoking badly ,in a wide river ,dirty water is flowing. And in the view ,I am starting forgetting the accident and the sirens. (幾つかの太い煙突からは酷い煙が出てるし、広い川には汚い水が流れてる。 そんな風景の中で、あたしは事故とサイレンのことを忘れ始めてる) Red lamps are glistening like warning. And forgetting the accident ,I cannot remember something else. (赤いランプが警告みたいにピカピカ光ってる。 事故のことは忘れていくし、他のことも思い出せない) Suddenly my cell phone is ringing ,but I'm getting stuck in my car and my daydream ,at my own blank heart. So I don't think I need to get on the phone ,my ringing cell phone. I say to myself ,"Who calls me ?" absent-mindedly. (突然、あたしの携帯が鳴ったけど、あたしは空っぽの心で、 自分の車と白昼夢に閉じ込められてる。 それでその電話に、その着信中の携帯に出る必要なんかないなって思って。 うわの空で、あたしは自分にこう言うの「誰があたしに電話なんかしてくるのよ?」) The ringtone is getting louder and louder ,so I throw the phone out of my car window ,with a matter of worry. I'm beginning to sing a funny melody ,though in the accident. We're still getting stuck in traffic congestion at midnight. (着信音がどんどん大きくなるから、 もうあたしは車の窓から携帯電話を投げちゃう、心配事と一緒にね。 事故に巻き込まれてるけど、あたしは歌い始めるの、滑稽なメロディを。 あたしたち皆、いまだに交通渋滞で身動き取れないのよ、それも真夜中に) The night is still too humid ,so I wipe the sweat off ,the silver full moon at the great height. Something is exploded ,and sirens are screaming so piercingly. Thick chimneys are smoking badly. The wide river is dirty. (夜はいまだに酷く湿っぽいから、あたしは汗を拭う、そして空高くには銀色の満月が。 何かが爆破されて、サイレンがもう耳をつんざくようにヒステリックに叫んでる。 太い煙突からは酷い煙、汚れた広い川) People are forced to get stuck in the terrible accident. They lose consciousness. They are too confused. It is impossible to arrive at the center of the city. And finally nobody really knows what happens. (人々はその酷い事故に閉じ込められることを強いられてて、 皆、正気を失ってるし、酷く混乱してる。 都市の中心に辿り着くなんて不可能よ。 だって結局、何が起こってるのか本気で誰も知らないし) My car getting stuck in the highway and the accident ,I can just sing ,just sing a funny melody joyfully ,under the moon ,silver brightness at the great height... ... (あたしの車がアクシデントと高速道路の上で身動き取れない中、 あたしが出来るのは歌うことだけ、ただ滑稽なメロディを嬉しそうに歌うの、 空高く銀色に輝くあの月の下でね・・・ ・・・)
7.
There's a white little kitten ,cutely. She's having some milk. Someone feeds her. And she's alone ,but she feels happy rather than doesn't feel sad ,like the moon at midnight. There's a white little kitten ,lovely. And her life is simple. She does things she can. But she's not very patient and strong. She's very good at jumping and singing. A high wall in front of her she runs into, she just tries to jump over it and she says "I did it ,so don't think it ,don't stop it, problems are just in my head !!!" There's a white little kitten ,freely. She seems lonely. Take care of nothing !!! And she's feeling like singing cheerfully, even though no one listens to her clear voices. "Imagine the sights that you've never seen !!!", while she is singing and walking ,she is telling herself. "And after all ,don't worry ,problems are just in our minds." We would hear the kitten's clear voices at midnight in our neighborhoods ,maybe. She might sing the songs. She's just with the moon. She might sing the songs. We would see the kitten's special jumping at midnight in our neighborhoods ,maybe. She might jump the wall. She's just with the moon. She might jump the wall ,the high wall.
8.
It is foggy. What a thick fog. I can see nothing. The Sun of Righteousness has been hidden. My right hand is paralyzed ,so I can do nothing. My God ,please forgive me lots of sins. (霧が立ち込めている なんて深い霧だ 何も見えない ”正義の太陽”は隠された 私の右手は麻痺してしまって何も出来ない 神よ 私の多くの罪を許し給え)  I was daydreaming. I was not aware of what to do. It is certain that the world was filled and filled with joy and joy. The world definitely changed. And the sun has been hidden. Maybe I failed in something ,so the world has been filled with fog. (私は白昼夢をみていた 何をすべきか気づかなかった 世界が喜びに満ち満ちていた事は確かだ 世界は間違いなく変わった そして太陽は隠された 恐らく私が何かを間違えた それで世界は霧に覆われた) It is foggy. What a thick fog. We almost get lost because of our acts and behavior. We will probably have a poor crop with children's starvation. My God ,please forgive us lots of sins. (霧が立ち込めてる なんて深い霧だ 我々はほとんど迷子だ その行為と振舞い故に  十中八九 凶作により子供たちが飢える 神よ 我々の多くの罪を許し給え) Researches ,innovations and influences change the world ,our lives and our awareness. Researches ,innovations and influences are coming from the darkness and evil wills... ... ... (諸々の研究 新しい発明 影響力 これらが 世界を 我々の生活を 我々の意識を変える 諸々の研究 新しい発明 影響力 これらは 闇から 邪悪な意志からやって来る・・・ ・・・ ・・・) We get lost in the thick fog. We are filled with evil wills... ... ... (深い霧の中で 我々は迷う 邪悪な意志が 我々に満ちている・・・ ・・・ ・・・) It is foggy. What a thick fog. I cannot breathe freely. The Sun of Righteousness has been hidden. I get lost against evil wills ,so I just bow my head. My God ,please deliver us from the evil wills... ... ... (霧が立ち込めている なんて深い霧だ 私は自由に息が出来ない  ”正義の太陽”は隠された 私は邪悪な意志に反して迷子になる そうして頭(こうべ)を垂れるのみ 神よ 我々を邪悪な意志から救い出し給え・・・ ・・・ ・・・)
9.
On the night in the forest ,you and I were still dancing joyfully. There were many bright stars. A gentle breeze was blowing around us. (ある夜の森の中、貴方と私はまだ幸せに踊っていた。 空にはたくさんの輝く星々。優しいそよ風が私達を包み込む) We gazed each other with love and exchanged many words and smiles in the moonlight. We had our hope for the future. And it was the happy moment for me. (月の光の下、愛し合って互いを見つめ合い、言葉と微笑みをたくさん交わした。 私達には未来への希望があり、私にとっては幸せな瞬間だった) You were lovely and beautiful ,and dancing like a fairy. So I was having my eyes glued to you ,who I've loved. (貴方とても素敵で美しく、妖精のように踊っていた。 だから私の眼は、愛する貴方に釘付けだった) The bird has flown away and vanished. The moon and stars have disappeared. Now there's daylight around me. I am just standing alone in front of a flower. (鳥は飛び去って突然消え去り、月と星々は見えなくなった。 今や陽光に包まれながら、一輪の花の前に私は独りただ立っているのみ) "What a beautiful flower. How blue." I can only be murmuring dispassionately and having my eyes glued to the blue flower. Soon I say good-bye and leave from the forest. (「なんと美しい花だ・・・なんという青だ・・・」 なんの感情も動かさずにぶつぶつと呟き、 私はその青い花をじっと見つめる事が出来るだけ。 すぐに別れの挨拶をして、森から立ち去る) The sunray is hot for me. Ravens are flying in the air. I'm very thirsty and lonely in a broad moorland without you. (降り注ぐ日差しは私には暑く、何羽ものオオガラスが空を飛んでる。 広大な荒野の中、とても喉が渇いて孤独で、貴方がいない) Surrounded by a thick fog ,I am hearing something quiet. And I am starting to walk after the voices in a faint light and the fog. As I go on ,I feel more comfortable and nostalgic for you. (深い霧に包まれ、静かな物音が聴こえてくる。 仄かな光と霧の中、その声を追って私は歩き出す。 進むほどに、どんどん心地の良さが増し、貴方への郷愁の想いが沸いてくる) "Good to hear your voice ! Please come again in front of me ! I'm anxious to dance with you as if that night in the deep forest..." (「貴方の声が聴けて良かった!頼むからもう一度、私の目の前に来てくれ!」 「あの深い森でのあの晩の様に、貴方と踊りたくて仕方がないんだ・・・」) ...The fog lifts immediately. I can just see a blue flower on a black grave. (・・・徐々に霧は晴れていき、私に見えるのは、黒い墓の上にある一輪の青い花だけ) Black wild horses come running through a strong wind and midnight. The ground is quaking as if fury ,so I cannot be standing. And I'm falling down. (真夜中の強い風を切って、何頭もの黒い野生の馬が駆けてくる。 まるで激しく怒ってるかの如く大地が震え、私は立っていることが出来ず、そして倒れる) The blue flower is blown to a great height. In front of the horses ,I give up all. I am so sad to lose your voices. I wonder if I should have sacrificed myself. (青い花は遥かな空の高みに吹き飛ばされ、目前に迫る馬達を前に私は全てを諦めた。 貴方の声を失ったことがとても悲しく、私自身を生贄に捧げてしまうべきだったのかと思うのだ) "Forget it all ! Forget it all !" ,someone is talking to me. At the great height ,the flower is glimmering with blue. (『全てを忘れろ!忘れるんだ、全てを!』 何者かが私に語りかけてくる。 遥かな空の高みで、あの花が青い微かな光を放ってる) Gravity is catching and pressing me ,and I cannot come up to the flower. Soon the horses might break up my body into pieces. (重力が私を捕まえ抑えつける。あの花には近づけない。 間もなくあの馬達が私の身体をバラバラに砕くだろう) There's heaven there. God must deliver me from evil and confusion. But I am regretful that I cannot reach the blue flower. (天はそこにあり、神は邪悪と混乱から私をきっとお救い下さる。 しかし、あの青い花に手が届かない事が悔やまれてならないんだ) Our memories must have something meaningful ,though bodies will be broken up into pieces. Even though there are lots of confusions and evil wills ,the world definitely needs our memories. (我々の記憶は、何か意味に溢れたものであるに違いない、 たとえ肉体がバラバラに砕かれるのだとしてもだ。 たとえどんなに多くの混乱と邪悪な意志があっても、 絶対にこの世界は我々の記憶を必要としている) So I should remember them in the world and don't have to forget you and your voices. Black wild horses come running to me shortly ,through a strong wind and midnight. (だから私はこの世界の中で、私達の思い出を記憶に留めておくべきだし、 貴方とその声を忘れてはいけないんだ。 黒い野生の馬達が程なく私の目の前に迫ってくる、真夜中の強い風を切り裂いて) "Forget it all ! Forget it all !" ,someone evil is shouting to me. At the great height ,the flower is shining with bright blue... ... ... (『全てを忘れろ!忘れるんだ、全てを!』 邪悪な何者かが私を怒鳴りつける。 あの遥かな空の高みで、あの花が輝いてる、明るく青く・・・ ・・・ ・・・)
10.
A gentle breeze makes me feel good in the warm sunshine. The white sands glitter in the scent of ocean. My heart is so quiet as if the picture of the smiling Virgin Mary I have looked at once. Why am I here? Since when have I been here? I cannot remember anything at all. In the calm view ,I should pray to God for people I have left behind on a far country. (暖かな陽光の中 そよ風が優しく吹き 私の気分をよくする 海の香りに包まれ 白い砂浜がきらきらと輝く 私の心はとても静かで まるでかつて見た微笑む聖母マリアの絵画のようだ 私は何故ここに? 何時からこの場所にいるのか? まるで何も思い出せない その穏やかな風景の中 私は神に祈るべきだろう 遠い国に置き去りにしてきた人々の為に) A number of white birds are drawing a circle in the air. At the great height ,they are singing as if songs at church. So I am feeling dizzy ,I am feeling a little fear. All of them make me concerned and those cause my blackouts. (幾羽かの白い鳥が 空の上で円を描くように飛んでいる あの遥かな高みで 歌う鳥たちは まるで教会での歌声のようだ それで私は眩暈がして ほんの少しの恐怖を感じる 鳥たち全てが私を不安にさせ そんな中で私の意識は途切れる) I might have left behind my family on a far country ,I must have left...left behind my friends on the far country that is filled up with confusions and fights. And I realize I cried and regretted leaving behind the people ,who I have loved ,on the far country that is filled up with evil wills... (私は家族を遠い国に置き去りにしたのかもしれない・・・いや置き去りにしたに違いない  友人たちをあの遠い国に 幾多の混乱と闘争の溢れるあの場所に そして私ははっきり悟る 私は泣き叫び 人々を置き去りにしたことを悔いた   私の愛したあの人々を 邪悪な意志の満ちるあの遠い国に・・・) ...Really Sorry! So Regretful! (・・・本当にすまない!とても後悔している!) A blast of wind blows ,I am blown as if a feather. The Virgin Mary in my distant memory disappears into the bright air. My arms are on fire as if burning up my sins. The number of white birds around me are flying to the Sun at the great height... ... (一陣の風が吹き 私は一片の羽根のように吹き飛ばされる 遠い記憶の中の聖母マリアは輝く空の中に消えていく 私の両腕が燃える まるで罪を焼き尽くすかのように 私の周囲のあの白い鳥たちが 遥か高みのあの太陽に向かって飛んでいく・・・) A gentle breeze makes me feel good in the warm sunshine. The white sands glitter in the scent of ocean. My heart is so quiet as if the picture of the smiling Virgin Mary at an old church. Why am I here? Since when have I been here? But I don't need to know that ,I am so quiet. In the calm view ,I always pray to God for people I had left behind on a far country. (暖かな陽光の中 そよ風が優しく吹き 私の気分をよくする 海の香りに包まれ 白い砂浜がきらきらと輝く 私の心はとても静かで まるで古い教会にある微笑む聖母マリアの絵画のようだ 私は何故ここに? 何時からこの場所にいるのか? だがそれを知る必要はない 私はとても静かな気分だから その穏やかな風景の中 私はいつも神に祈っている 遠い国に置き去りにした人々の為に)
11.
One day when I was waiting for the bus ,there was a boy. The little boy was looking down ,looking down at the ground ,sitting down. At first I didn't notice him at all. Why didn't I notice the cute boy? Maybe my mind was too busy ,too busy with many problems. (ある日、僕がバスを待ってた時、そこに男の子がいたんだ その小さな男の子は座って地面を眺めてた 初め、僕は彼にまるで気付かなかった  何故、その可愛い男の子に気づかなかったんだろう? 多分、僕の頭の中がたくさんの問題で手一杯だったから)  So I realized him sitting down next to me. "What is given his gaze?" There was a blue flower ,a very blue ,small and beautiful flower. Suddenly the boy stood up and smiled at me and disappeared from my sight. On a hedge ,there was a white little kitten purring cutely. (男の子が僕の隣に座ってるのに気づいてから「彼の視線の先には何があるんだろう?」ってね そこには一輪の青い花が、とても青くて、小さくて、美しい花が そしたら突然、男の子は立ち上がって、僕に微笑みかけて、僕の視界からいなくなったんだ 生垣の上では、一匹の白い小さな子猫が可愛らしく喉を鳴らしてる) A gentle breeze blew ,fluffy white clouds were floating across the blue sky. My mind was too busy to not notice how peaceful the world around me. "What is the reason for my waiting for the bus and for getting to my destination?" When I said to myself ,the little boy was running with a gust of wind ,in front of me. (穏やかなそよ風が吹き、ふわふわした白い雲が青い空を漂ってる 僕の頭は忙し過ぎて、僕の周りの世界がこんなに平和だなんて気付いてなかったんだ 「何が理由でバスを待っていて、目的地に行こうとしてるんだろう?」 そう自問自答した時、その小さな男の子が、僕の目の前を、一陣の風と共に走っていった) "Why are you ,why are you so serious?" The boy told me as if his voice made me awake from my daydream about our problems. In broad daylight at the rural busstop ,that was a little occurrence. It was the time I was waiting for the bus to somewhere ,alone. (『あなたはどうしてそんな深刻な顔をしてるの?』 男の子がそう訊いた時、まるでその声が、僕らの問題についての白昼夢から僕を目覚めさせた様だった 真昼間の田舎のバス停での小さな出来事 それは、僕がどこかへ向かうバスを独りで待ってた時の事) "There're many problems around the world" ,I heard it from my cell phone. The young man with glasses was talking to somebody quietly and seriously. ...Many wars ,poor crops ,children's starvations ,observation under governments... My mind was too busy and daydreaming about all the problems. (『この世界には多くの問題が溢れてる』と、携帯電話から聞こえてくる 眼鏡をかけた若い男が、誰かに向かって静かに深刻に語りかけてた ・・・多くの戦争、穀物の不作、子供たちの飢餓、政府の監視・・・ 僕の頭は手一杯で、その全ての問題についての白昼夢の中) "It's all right for your mind to be so busy as far as you cannot forget loving ,loving the wonderful world." The cute boy whispered and smiled at me waiting for something. (『あなたの頭の中がそんなに忙しくたって全然、大丈夫だよ、 この素晴らしい世界を愛することを忘れなければね』 何かを待ってる僕に、その可愛い男の子が囁き、微笑みかけた) Then I realized I lost Love ,wasn't conscious of that and my heart could not sing songs joyfully. I couldn't notice the flower because I was daydreaming ,my eyes were closed in front of the world. (僕は、自分が「愛」を失った事、それを失った事に気付いてなかった事、 そして、僕の心が楽しく歌えなくなってた事、その全てをその時に悟ったんだ 白昼夢の中にいて、僕の目は世界の目前で閉ざされてたから、あの花に気が付かなかったんだ) The trees were covered with green leaves ,white birds were flying... I couldn't notice ,couldn't see all the sights. At that moment a little old ,rusty bus arrived at the rural busstop where I stood. (・・・木々は緑の葉に覆われ、白い鳥たちが飛んでる・・・ その全てに僕は気づかず、その全ての景色が見えてなかったんだ そんな事柄が廻った瞬間、小さく古く錆びたバスが、僕の立ってる田舎のバス停に到着した) "The world is far ,far beyond your imaginations ,although there're too many problems around the world ,but they're just bad illusions." Leaving the words ,the little cute boy disappeared with a gust of wind ,at the rural busstop in broad daylight. (『世界は、あなたのイマジネーションを超えてる、 たとえたくさんの問題を抱えてるとしても、そして、その問題は悪い幻想に過ぎないよ』 そんな言葉を残して、小さな可愛い男の子は、一陣の風と共に消えた 真昼間の田舎のバス停での事) Why am I ,why am I so serious? I say to myself ,riding on the rusty ,old bus rattling noise along a rural area. A gentle breeze blows ,fluffy white clouds are floating across the blue sky. It's the time I return to the ordinary life from solitude... ...With a little Love... (何故、自分はそんな深刻な顔をしてるのか? 僕は自問自答する、田園風景をガタガタ音を立てて走る錆びた古いバスの中で 穏やかなそよ風が吹き、ふわふわした白い雲が青い空を漂ってる 孤独な生活から日常に戻るまさにその時だ・・・ ・・・ほんの小さな「愛」を携えて・・・) ...Why are you ,why are you so serious...? ...Don't forget ,don't forget loving ,loving the world... ...Although there're lots of miseries all over the world... (・・・あなたはどうしてそんな深刻な顔をしてるの・・・? ・・・この世界を愛することを忘れちゃいけない・・・ ・・・たとえ世界中に多くの悲惨が溢れていたとしても・・・)

about

This album has eleven original songs in English for IA English CeVIO. Each lyrics describe scenes like short stories. Also plays and arrangement of the album only includes in guitars ,bass and drums. It's basically guitar rock sound and also includes various genres. The vocal of the album is IA English CeVIO of Vocaloids . It's composed during 2020 to 2022.

All lyrics ,music and arrangement
by MASAYOSHI MATSUNAGA in 2020 ,2021 ,2022
( twitter.com/imomushimappu )


the illustration
by Punio ( twitter.com/puniotopunio )

~~~ Music Videos ~~~

1. a blue bird [Original Ver]
youtu.be/67gIxGH9b0s

2. Lily K.
youtu.be/Uwlai3N0FpE

3. halfway through the terminal
youtu.be/OEC5DxCzEfE

4. Along the Oceanfront
youtu.be/2BhjmMJ2H0U

5. Screens
youtu.be/SntxBrM0BME

6. an accident
youtu.be/2TqgERigLnk

7. a white little kitten [Original Ver]
youtu.be/hODS-ewIGmQ

8. What a Thick Fog
youtu.be/GWoRit5XGvI

9. The World Needs Our Memories
youtu.be/tHm3ac983uY

10. after a long journey
youtu.be/O8YIRSCZP0c

11. Why so Serious ?
youtu.be/YEoNwon5Djg

credits

released October 29, 2022

license

all rights reserved

tags

If you like Der Wurm Blumchen (mappu), you may also like: